Samstag, 9. Dezember 2017

Schneekater / Snowcat


Wer behauptet, Katzen können Schnee nicht? Okay, es ist ein bisschen schwierig sie davon zu überzeugen, dass der Garten unter dem kalten weissen Zeugs immer noch da ist. Aber hat man es erstmal geschafft, sie vom Fensterbank loszukrallen und sie mit mindestens zehn Katzenleckerchens vor die Tür zu setzen, bleiben sie da ... ähm, die nächsten zwei Sekunden.

Who said that cats can't do snow? Well, it needs a bit of persuasion to get the cat out of the house ... say: you have to get his claws from your blanket, your skin and put at least ten cat cookies in front of the door... then at least Noah stays there for the next two seconds.



Man sieht es seinem Schnütchen an: Begeisterung schaut anders aus.
"Es heisst ja schliesslich auch Schneehase und nicht Schneekatze, Frau Gwundergarten!"
"Ja, Noah, ich hab's begriffen."

You can see it written all over his face, that he's not fond of that white stuff.
"Well, there are snow hares but no snow cats, Mrs Gwundergarten!"
"Okay, Noah, I got it."

Dabei schaut der Garten wie eine einzige Märchenlandschaft aus... na schön, eine kalte Märchenlandschaft.

But can't you see how lovely the garden is covered all up in snow? It's like in a fairy tale... well, a cold winter fairy tale.


"Märchenlandschaft... pfff... Du hast keine Ahnung, Frau Gwundergarten."

"Fairy tale... pfff... you have no idea, Mrs Gwundergarten."


"Nur weg hier."

"Out of my way!"



Klettern geht auch Indoor.

At the moment, my tomcat prefers indoor climbing.


 Ich will wohl lieber nicht wissen, was er jetzt wieder vor hat.

Better not to know what he is up to.


 Hihi... sorry, Noah, aber elegant schaut irgendwie anders aus.

LoL ... sorry, Noah, but that doesn't look graceful at all.


 Okay, die Landung schaut schon besser aus.

At least the landing looks neat.



Der Schnee hat im Gwundergarten die Arbeit zugedeckt. Gut so.

I'm quite happy that the snow has covered my garden, so I can't see the work I should have done before.


Die Vögel haben das Rosenbuffet schon fast leer geplündert.

The birds have already plundered the rosebuds buffet.

Gandalf im Tarnanzug ... nur an den Ohren müssen wir noch arbeiten.

Gandalf in his camouflage suit ... hmm, with his ears we have to do better.


Ja, so hat es die Hobby-Fotografin gerne: Im richtigen Licht schön still sitzen, Schnabel zu und einfach nur hübsch ausschauen. Gut gemacht, Buchfink.

That's how I like it: The Caffinch sits quietly and beautifully in the right light, in the right place, with a closed beak until I finished my picture. Good boy!


Habt alle ein schönes Wochenende im verzauberten Winterwunderland.

Have all a lovely weekend in this beautiful winter wonderland.

En liebe Gruess / Take care

Alex

Samstag, 25. November 2017

November-Blues ?

 Manche kriegen ja bei dem Schmuddelwetter den Blues. Ich nicht. Denn endlich habe ich wieder Zeit...

In this weather some of us get the blues. Well, not me, because...



... zu häkeln und zu stricken. Danke, Frau Chacheli Macheri, für Deine Anleitung. Es ist mein liebstes Muster und ich könnte noch zig weitere Paare herstellen.

... at long last, I've got some time to knit and crochet. Thanks, Mrs Chacheli-Macher for the great instructions. It's my favorite pattern and I could do dozens of them.


 Öhm, habe ich dann ja auch :o).

Well, I did, it seems.


 Für den Schweizer Garten bin ich im Moment am Vogelhäuschen testen. So was Abgefahrenes habe ich... und wohl auch die Vögel ... noch nie gesehen. Ich habe mich echt gefragt, ob die Vögel das kapieren. Zu Beginn lockt man sie mit dem Meisenknödel noch an. Wenn sie es dann mal kapiert haben, kann man den weglassen.

I'm testing feedings stations for the Swiss Garden Magazine "Schweizer Garten". Something like this I haven't seen before... I guess, the birds neither. However, I really wasn't sure if the birds would be clever enough to understand how this works. Therefor it needs a little bit help by a feeding ball, which attracts the birdies. But this is only necessary at the begin.


 Pssst... die Blaumeisen waren die Superstreber und haben es ganz fix kapiert. Es folgten die Tannenmeisen. Die Kohlmeisen arbeiten noch daran und Spatzen und Co haben wohl aufgegeben.

Blue tits were the fastest to understand the system, followed by the coal tits. Sparrows and chaffinch are still trying to work it out.


Es gibt ja auch noch andere Futterstellen, wo man sich einfacher bedienen kann. Es ist ein Kommen und Gehen und manchmal schwirrt mir etwas der Kopf bei all dem Gezwitscher.

But as long as there are other feeding stations there is no need to rush things :). It's so busy in my garden and sometimes all the twittering is buzzing in my head. :o)

Er hier, kann es schon gar nicht mehr hören und hält sich die Ohren zu.

This little guy has enough of it. He can't stand it any longer and prefers holding his ear closed.



Auch wenn der Garten etwas Trist ausschaut im Moment, geniessen wir den November. 

Even when the garden looks a little bit sad at the moment, I just enjoy November.


 Denn auch das ist der November. Der Monat mit den traumhaftschönen Abendstimmungen.

Because this is as well November and isn't the sky just stunning?

 Carmen, für Dich *schmunzel*.

Carmen, just for you again *LoL*.


 Fly me to the moon. Okay, knapp vorbei ist auch daneben.

Fly me to the moon. Okay, just missed it. 


 Clematis Silver Moon... wenn wir schon vom Mond reden, nö. Die Gute blüht schon seit Wochen, deshalb sieht sie mittlerweile etwas zerfladdert aus, aber sie hält durch. Wird das wohl meine erste Dezember-Clematis werden?

Talking about the moon: Clematis Silver Moon is still in flower. Might it be, that this will become my first December Clematis?

 "Wen interessiert's?"
"Sei nicht so grantig, Noah."

"Who cares?"
"Don't be that grumpy, Noah."

 Der Leo da Vinci gibt sich auch noch nicht geschlagen.

Also still in flower, Rose Leonardo da Vinci.


Sorry Augusta Luise, aber das ist nun doch etwas zu übermütig. Wir haben Dezember, meine Gute. Spar Dir Deine Blühfreude mal lieber für den nächsten Sommer auf.

I'm sorry, Augusta Luise, but I guess you're a bit too eager. Please, remember your flower power next June.


 Ja, das entspricht doch schon eher der Jahreszeit.

Yeeeess, this is more like November.

Frau Lenzrose! Himmel Herrgott noch mal! Sie zerstören unser spätherbstliches Bild. Ab in den Boden, wir haben noch nicht Februar! Immer dieser Übermut.

No, Mrs Helleborus! Don't do it! You just spoil our perfect image of November. Get back into the soil till February. Always those cockiness in my garden *grmpf*.


Die einen können es nicht abwarten und andere wie ich, sehnen sich einfach nur nach dem Winterschlaf. Habt alle einen gemütlichen Sonntag.

However, I wish you all a cozy november weekend. Take care.

Alex

Samstag, 28. Oktober 2017

Wir hätten dann mal Herbst / It is autumn... is it?

Mein Garten benimmt sich manchmal schlimmer als ein Kind. "Kinder, Schluss mit Spielen, Zeit ins Bett zu gehen!" "Ach nöööö, jetzt schon?" Genau das meine ich. Es ist Ende Oktober und die Rosen wissen nichts besseres zu tun, also nochmals in die Vollen zu gehen.

Sometimes my garden behaves worse than a child: "Bedtime. Come on, get yourself ready, it's time." - "Oh no, not yet? I'm not tired." Yes, that's exactly what I'm talking of. It's end of October and the roses don't care about it. They flower as if there was no end of summer.

Ich sag ja nix, aber ich will dann kein Rumgeflenne, wenn Eure Blütenblätter vom Frost gebeutelt werden.

I don't want to hear any wailing, when frost will torture your lovely petals, do you understand me?

Na gut, die einen haben sich immerhin schon mal Bettfertig gemacht und ihr Blätterkleidchen ausgezogen.

Well, at least one has get rid off her clothes and is ready for the big sleep.

Bei so viel Widerstand müsste der Herbst doch eigentlich einpacken, oder?

But seeing so much resistance, fall should be upset and look for a better place to be.

 Solche Fotos entstehen nur im Herbst: Hortensie Limelight flirted mit dem Leonardo da Vinci.

However, photos like this one, can only be taken during fall: Hydrangea Limelight flirting with rose Leonardo da Vinci.


Auch das ist nur im Herbst möglich. Die Rose Multiflora ist schon fast vernascht, während der grosse Bruder Rose Brother Cadfael sich noch etwas im Rampenlicht sonnt.

And again only possible in autumn: The rose multiflora nearly plundered empty by the birds, while her big brother Rose Brother Cadfael is still in the spotlight.



Lach, keiner zu klein ein Fotobomber zu sein: die kleine Spinne unten rechts hatte ich zuvor wirklich nicht gesehen.

Nobody is too tiny to be a photobomber. I indeed haven't noticed the little spider in the right corner.


Auch kleine Früchtchen leisten grossen Widerstand: Klein Walderdbeerchen findet es ist noch nicht Schlafenszeit.

And nobody is too small to be a rebel: This wild strawberry wants summer and not winter. Sorry, dear, it's not my fault.

Blau ist um diese Jahreszeit eigentlich out... aber das kümmert Frau Rozanne nicht die Bohne.

And blue isn't the color of this season, Rozanne. Yellow, Red, Orange but not BLUE. Time to leave, honey.

Wenn der verwilderte Verwandte namens Nodosum sich noch nicht zurückziehen mag, denkt Frau Rozanne auch nicht daran Platz zu machen im Beet. Pah, soweit kommt es noch.

As long as my relative, the Geranium Nodosum may stay, I won't leave neither.


Auch wenn die einen schon mit ihrer schicken Winterfrisur rumlaufen, ...

Even when some are already wearing their winter hairdo, ...

... halten andere an ihrem Sommerkleidchen fest.

... others don't care and turn up in their summer dress.


Okay, okay, ich geb's ja schon zu. Selbstverständlich ist der Herbst auch im Gwundergarten eingezogen ... auch wenn wir uns mit Blütenduft und Dornen dagegen gewehrt haben. Es ging nicht anders, aber  ... pssst ... auch wenn der Herbst der Vorboten des Winters ist *seufz*... ich liebe ihn. Endlich kann man im Garten wieder arbeiten ohne befürchten zu müssen, es nicht mehr rechtzeitig ins Sauerstoffzelt zu schaffen oder als klitzekleiner Schweisstropfen zu enden, der ebenfalls noch von der erbarmungslos brennenden Sonne verdampft wird. Endlich muss man nicht mehr Giesskannen schleppen bis der Arzt ruft und dann sind da noch diese Farben  ...

Okay, I confess that fall has moved into the Gwundergarten, as in every other garden in Switzerland. We can't change it, but honestly, I don't care. Because in fact, I do love autumn. At long last I can work again in the garden, without fear not getting back into the oxygen tent on time and end up as a drop of sweat, which will be dried out by the burning sun. At long last I don't have to carry around watering cans, until the ambulance has to carry me away. And then, all those colors...


Hier als Beispiel die Eichblatthortensie, sie bietet jedes Jahr ein Farbspektakel. Oder aber mein herbstlicher Neuankömmling:

The colors of the hydrangea Oakleaf are gorgeous and have a look at my newest arrival in the garden:


Der Perrückenstrauch Smokey Joe. Ja, der kleine Joe muss noch etwas wachsen, aber farblich hat er einiges drauf: zuerst sind die Blätter grün, dann umgeben ihn rosarote Blütenwölkchen und wenn's dann Richtung Herbst geht, wird's erst richtig bunt. Ich bin schon gespannt, wie er sich in meinem Garten entwickeln wird. Also rauch nicht zu viel, Joe, und streng dich lieber an, schnell zu wachsen.

It's the Cotinus Coggygria "Smokey Joe". Well, little Joe has to smoke less and should grew quickly... at least I hope so :o). I'm really eager to see its flowers that should look like pink clouds. I hope Smokey Joe will be happy in my garden. We will see.

Ähm ja... das gehört leider auch zum Herbst: Laub einsammeln *ächz*. Die ersten 1 - 2 Säcke machen ja noch Spass ... aber dann beginnt es zu nerven. Trotzdem kommt für mich ein Laubbläser nicht in Frage ... die Dinger nerven einfach nur. Und keine Sorge, Igel und Co haben noch reichlich Unterschlupfmöglichkeiten, da ich nicht zu den superordentlichen Gärtnerinnen gehöre.

Unfortunately this belongs as well to autumn. To fill the first bags is real fun, but then it becomes harder and annoying. But I don't want one of those noisy leaf blowers, can't stand them in fact. Anyway, I'm not such a tidy gardener, that hedgehogs and Co can't find a place to stay for their hibernation. They have lots of hideaways.

 
 Ich mag's, wenn's lebt im Garten. Schliesslich sind wir nicht die Einzigen, die im Gwundergarten leben.

I really love to see all those little creatures in our garden. We are not the only inhabitants in the Gwundergarten.

 
 Manche kommen zwar nur kurz vorbei, um ein paar Nüsschen abzustauben, aber andere ...

Some just come around to pick up their nuts, but others ...

 ... lieben es, sich für einen Morgenschwatz am kalten Buffet zu treffen.

... enjoy a little chat with friends at the buffet.


 Ja, da kommen auch ganz gepflegte Unterhaltungen zustande.

Sometimes they have a serious conversation.

 Nach dem morgendlichen Bad, geht's auf einen kurzen Rundflug ...

After the morning toilet, it's time for a little sightseeing flight.

 ... bevor man dann auf Wohnungssuche geht. Die meisten Vogelaufnahmen stammen übrigens vom Küchenfenster aus. Ich könnte stundenlang am Fenster stehen und dem fröhlichen Treiben zuschauen.

... and then maybe a new home can be found. By the way, the photos from the birds are made from my kitchen window. I could watch them forever, to be honest. It's so much fun.



 Tja und dann wär's dann doch noch geschafft: Die Gartenkinder sind umgezogen und für den Winterschlaf bereit (öhm, mehr oder weniger). Gute Nacht und wir sehen uns im nächsten Frühling.

Finally we got the garden ready to say nighty night and see you soon next spring.

Jetzt wünsche ich Euch allen einen guten Start in die etwas ruhigere Gartensaison.
And now I wish you all a good start into the calmer time of the year.


Alles Liebe / Take care
Alex